Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and validation of the oral health impact profile (OHIP-49).

نویسندگان

  • Cássia Pérola Dos Anjos Braga Pires
  • Marcos Bosi Ferraz
  • Mauro Henrique Nogueira Guimarães de Abreu
چکیده

The aim of this study is to develop a Portuguese version of the OHIP-49 to be used in Brazil. The adopted methodology involves translation, back-translation, revision of the first version, cultural adaptation and evaluation of its measurement properties. The questionnaire was administered in interviews with 60 year-old and older Brazilian people. The Kendall-tau correlation coefficient was used to assess reproducibility; the Cronbach alpha coefficient was used to verify internal consistency and the Kruskal-Wallis and Mann-Whitney U tests were used to assess validity. Reproducibility was shown to be statistically significant, with coefficients ranging from 0.72 to 0.74 between dimensions of three interviews. The Cronbach alpha coefficients were 0.96 and 0.90 respectively for the dimensions of the interviews and for total items. Constructive validity, demonstrated through a comparison between the questionnaire dimensions and the clinical parameters, showed statistical significance for "presence of carious lesion" (p < 0.05). Significant correlations between similar dimensions of the OHIP-49 and the SF-36 were also identified (p < 0.05). In the present sample, the Portuguese version of the OHIP-49 presented results similar to those found in the literature and proved to be a reproducible and valid parameter for evaluating the impact of oral conditions on the quality of life of Brazilians.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Cross-cultural adaptation of the orthognathic quality of life questionnaire (OQLQ) in a Brazilian sample of patients with dentofacial deformities.

OBJECTIVES The aim of this study is to translate into Portuguese-Brazilian language and adapt cross-culturally to the Brazilian population the Orthognathic Quality of Life Questionnaire (OQLQ). STUDY DESIGN The cross-cultural adaptation process followed six stages which are; (I) initial translation, (II) synthesis of the translation, (III) back translation, (IV) expert committee and (V) test ...

متن کامل

Cross-cultural equivalence in translations of the oral health impact profile.

The Oral Health Impact Profile (OHIP) has been translated for comparisons across cultural boundaries. This report on a systematic search of literature published between 1994 and 2014 aims to identify an acceptable method of translating psychometric instruments for cross-cultural equivalence, and how they were used to translate the OHIP. An electronic search used the keywords 'cultural adaptatio...

متن کامل

Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Manchester Orofacial Pain Disability Scale

OBJECTIVES The purpose of the present study was to translate and perform a cross-cultural adaptation of Manchester Orofacial Pain Disability Scale to the Portuguese language. MATERIAL AND METHODS A synthesis of two independent translations done by bilingual translators whose mother tongue was the Portuguese language began the process of translation. From the synthesis of the translated versio...

متن کامل

Validity and reliability of the Persian version of the oral health impact profile (OHIP)-14

Background: The need for assessment of oral health related quality of life has been increased over the last decades. The aim of this study was to develop a Persian version of the Oral Health Impact Profile (OHIP)-14 and to evaluate its reliability and validity for its use in Persian-speaking communities. Methods: The original version of the OHIP-14 was translated into the Persian language using...

متن کامل

Romanian version of the oral health impact profile-49 questionnaire: validation and preliminary assessment of the psychometrical properties.

BACKGROUND AND AIMS Oral Health Related Quality of Life (OHRQoL) represents a multidimensional structure, being measured by complex instruments, such as the Oral Health Impact Profile (OHIP). The aim of this present study is to develop and test the psychometric properties of an initial Romanian (OHIP-49Ro) version. METHODS The original OHIP-49 version was translated using a forward-backward t...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:
  • Brazilian oral research

دوره 20 3  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2006